SKRIPSI Jurusan Sastra Jerman - Fakultas Sastra UM, 2010

Ukuran Huruf:  Kecil  Sedang  Besar

Perbedaan Kemampuan Menerjemahkan Teks Fiksi dan Non Fiksi Mahasiswa Jurusan Sastra Jerman UM Angkatan 2008 pada Matakuliah Übersetzung Deutsch- Indonesisch

Ruli Lesmono

Abstrak


ABSTRAK

 

Lesmono, Ruli. 2010.  Perbedaan Kemampuan Menerjemahkan Teks Fiksi dan Non Fiksi Mahasiswa Jurusan Sastra Jerman UM Angkatan 2008 pada Matakuliah Übersetzung Deutsch Indonesisch. Skripsi. Jurusan Sastra Jerman, Fakultas Sastra, Universitas Negeri Malang. Pembimbing: (1) Dra. Rosyidah, M.Pd., (2) Edy Hidayat, S.Pd, M.Hum.

 

Kata kunci: Kemampuan, menerjemahkan, teks fiksi dan non fiksi 

 

Menerjemahkan adalah suatu kegiatan mengungkapkan kembali makna dari bahasa sumber secara sama atau sedekat-dekatnya dengan bahasa sasaran dengan memperhatikan leksikon, struktur gramatikal, situasi, komunikasi, dan konteks bahasa sumber sehingga terjadi komunikasi antara pengarang, penerjemah, dan pembaca dengan baik. Berdasarkan pengamatan peneliti, kemampuan mahasiswa Jurusan Sastra Jerman UM angkatan 2008 dalam menerjemahkan teks fiksi bahasa Jerman ke bahasa Indonesia sangat baik. 

Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui (1) kemampuan menerjemahkan teks fiksi bahasa Jerman ke bahasa Indonesia mahasiswa angkatan 2008 UM pada matakuliah Übersetzung Deutsch-Indonesisch, (2) kemampuan menerjemahkan teks non fiksi bahasa Jerman ke bahasa Indonesia mahasiswa angkatan 2008 UM pada matakuliah Übersetzung Deutsch-Indonesisch, dan (3) signifikansi perbedaan antara kemampuan menerjemahkan teks fiksi dan non fiksi bahasa Jerman ke bahasa Indonesia mahasiswa Jurusan Sastra Jerman UM angkatan 2008 pada matakuliah Übersetzung Deutsch-Indonesisch. Penelitian ini menggunakan rancangan penelitian kuantitatif. Sumber data penelitian ini adalah rekap nilai hasil terjemahan teks fiksi dan non fiksi bahasa Jerman ke bahasa Indonesia yang diperoleh dari dosen Pembina matakuliah Übersetzung Deutsch-Indonesisch. Data dikumpulkan dengan menggunakan teknik dokumentasi. Kemudian data diseleksi sesuai dengan jenis teks terjemahan. Selanjutnya data dianalisis. Dalam penelitian ini, peneliti menggunakan T-test sampel berhubungan dengan bantuan Kalkulator screen yang terdapat pada komputer untuk mengetahui signifikansi perbedaan antara kemampuan menerjemahkan teks fiksi dan non fiksi mahasiswa Jurusan Sastra Jerman UM angkatan 2008 pada matakuliah Übersetzung Deutsch-Indonesisch. 

Dari hasil analisis ditemukan bahwa terdapat perbedaan yang sangat signifikan antara kemampuan menerjemahkan teks fiksi dan non fiksi bahasa Jerman ke bahasa Indonesia mahasiswa Jurusan Sastra Jerman UM angkatan 2008. Hal ini berarti bahwa kemampuan mahasiswa Jurusan Sastra Jerman UM angkatan 2008 dalam menerjemahkan teks fiksi lebih baik daripada menerjemahkan teks non fiksi bahasa Jerman ke bahasa Indonesia. Untuk meningkatkan kemampuan dalam menerjemahkan teks non fiksi bahasa Jerman ke bahasa Indonesia disarankan kepada mahasiswa Jurusan Sastra Jerman angkatan 2008 UM untuk sering berlatih menerjemahkan teks non fiksi bahasa Jerman, kemudian hasilnya dikonsultasikan ke dosen-dosen Pembina matakuliah Übersetzung Deutsch-Indonesisch.