SKRIPSI Jurusan Sastra Arab - Fakultas Sastra UM, 2019

Ukuran Huruf:  Kecil  Sedang  Besar

Proses dan Prosedur Penerjemahan Teks Berita Berbahasa Arab Online di Jurusan Sastra Arab Universitas Negeri Malang

Aini Syifa Kurnia Wahyu

Abstrak


ABSTRACT

This research is aimed to

1) describe the translation process,

2) describe the transposition procedure, and

3) describe the modulation procedure in Arabic newspapesr online texts by  UM (Universitas Negeri Malang) students. The result shown that:

1) there is six steps of process translation used by UM students, include: analysis/understanding, tabulating, transfer, restructuring, evaluation, and revision,

2) the transposition procedure used by UM students consisted of four types: the transposition of automatic and offer the translator no choice, the transposition when a SL grammatical structure does not exist in TL, the transposition of natural, and the transposition of the spindle, and

3) the modulation procedures used by UM students are of two types: linguistic modulationand and non linguistic or free modulation.

Keywords: translation process, translation procedures, online news, transposition, modulation

ABSTRAK

Tujuan Penelitian adalah:

1) mendeskripsikan proses penerjemahan,

2) mendeskripsikan prosedur transposisi, dan 3) mendeskripsikan prosedur modulasi yang dilakukan mahasiswa UM pada berita Arab online. Hasil Penelitian menunjukkan bahwa:

1) proses penerjemahan berjalan secara linier, runtut melalui enam tahap, yaitu analisis/ pemahaman, penabelan, transfer, restrukturisasi, evaluasi dan revisi,

2) prosedur tranposisi yang ditemukan ada empat: transposisi bentuk wajib dan otomatis, transposisi yang dilakukan apabila suatu struktur gramatikal dalam  BSu tidak ada dalam Bsa, transposisi kewajaran, dan transposisi kerumpangan,

3) prosedur modulasi yang ditemukan ada dua: modulasi wajib dan modulasi bebas.

Kata kunci: proses penerjemahan, prosedur penerjemahan, berita online, transposisi, modulasi