SKRIPSI Jurusan Sastra Arab - Fakultas Sastra UM, 2018

Ukuran Huruf:  Kecil  Sedang  Besar

Analisis Fonetis Kata-Kata Serapan Bahasa Indonesia dari Bahasa Arab

Laila Zumzumi

Abstrak


ABSTRAK

 

Zumzumi, Laila. 2018. Analisis Fonetis Kata-Kata Serapan Bahasa Indonesia dari Bahasa Arab. Skripsi, Jurusan Sastra Arab Fakultas Sastra, Universitas Negeri Malang. Pembimbing: (I) Dr. Kholisin, M.Hum., (II) Dr. Yusuf Hanafi, M.Fil.I.

 

Kata kunci: analisis fonetis, kata serapan bahasa Indonesia dari bahasa Arab

Fonetik adalah disiplin ilmu yang membahas tentang bunyi bahasa tanpa menghiraukan maknanya. Penelitian ini dilakukan dengan tujuan (1) mendeskripsikan bentuk perubahan fonetis pada kata serapan bahasa Indonesia dari bahasa Arab dan (2) mendeskripsikan proses perubahan fonetis pada kata serapan bahasa Indonesia dari bahasa Arab.

Penelitian ini merupakan rancangan penelitian kualitatif deskriptif. Sumber data penelitian ini berasal dari Kamus Kata-Kata Serapan Asing dalam Bahasa Indonesia (Badudu, 2003), Kamus Kata Serapan (Martinus, 2001), Buku berjudul Kaidah Bahasa Indonesia (Muljana, 1969), dan internet, diakses pada 18 Januari 2018, (http://bahasaindonesiaanna.blogspot.com/2010/05/kata-serapan-bahasa-indonesia-dari.html). Data penelitian ini adalah kata serapan bahasa Indonesia dari bahasa Arab yang mengalami perubahan bunyi.Teknik pengumpulan data dilakukan dengan menggunakan metode dokumentasi. Instrumen penelitian pada penelitian ini adalah peneliti sebagai instrumen utama. Tahapan analisis data yang dilakukan oleh peneliti adalah (1) Pengumpulan data dan pengecekan, (2) Reduksi data, (3) Penyajian data, dan (4) Penyimpulan.

Berdasarkan analisis data tersebut diperoleh dua simpulan hasil penelitian sebagai berikut. Pertama, bunyi-bunyi pada kata serapan bahasa Indonesia dari bahasa Arab yang mengalami perubahan fonetis sebanyak 16 bunyi. Bunyi-bunyi tersebut adalah [?], [ts], [ch], [kh], [d], [dz], [z], [sy], [sh], [dl], [th], [dh], [’], [gh], [f], dan [q]. Setiap bunyi ada yang mempunyai satu bentuk perubahan atau lebih. Jadi, total perubahan bunyi yang terjadi sebanyak 21 macam bunyi. Kedua, proses perubahan bunyi terjadi berdasarkan lima kategori, yaitu: (1) perpindahan titik artikulasi, (2) perubahan cara artikulasi, (3) berdasarkan kebersuaraan, (4) eliminasi empatik, dan (5) pelesapan bunyi.

Berdasarkan hasil penelitian tersebut, disampaikan beberapa saran sebagai berikut. Pertama, bagi peneliti selanjutnya hendaknya melakukan penelitian lebih lanjut mengenai perubahan fonetis kata serapan dari bahasa Arab. Kedua, bagi dosen dan mahasiswa jurusan sastra Arab untuk menjadikan hasil penelitian ini sebagai referensi tambahan khususnya mata kuliah fonologi (ilmu ashwat). Ketiga, bagi para pembaca diharapkan hasil penelitian dapat menambah khazanah keilmuan tentang asal kata, proses, dan bentuk perubahan bunyi kata serapan.

Zumzumi, Laila. Phonetic Analysis on Borrowing Words in Indonesian from Arabic.Thesis.Department of Arabic, State University of Malang. Advisors:(I) Dr.Kholisin, M.Hum, (II) Dr. Yusuf Hanafi, M.Fil.I

 

Keywords: Phonetic Analysis, Borrowing Words in Indonesian from Arabic.

Phonetics is a discipline which discusses the sound of language regardless of its meaning. This study aims at (1) describingforms the sound who changed phonetically in the borrowingwordsin Indonesian from Arabicand (2) describing the processes of phonetic changes that occur in borrowing wordsin Indonesian from Arabic.

The research method used on this study is qualitative descriptive. The source of data on this study is Dictionary Borrowing Words in Indonesian (Badudu, 2003), Dictionary Borrowing Words (Martinus, 2001), Book the title Kaidah Bahasa Indonesia (Muljana, 1969), and internet, taked  on 18 January 2018, (http://bahasaindonesiaanna.blogspot.com/2010/05/kata-serapan-bahasa-indonesia-dari.html). The data of this thesis is the borrowing words in Indonesian from Arabic experienced  phonetic changes. Data collection was done by documentation.  The research instrument is the researcher herself (human instrument).  The techniques of data analysis are fall in and check the data, reduct the data, explain the data, and conclusion.

Based on the data analysis, there are two conclusions obtained as follows. First, the sounds in the borrowingwordsin Indonesian from Arabic experienced 16 phonetic changes. Those sounds are: [?], [ts], [ch], [kh], [d], [dz], [z], [sy], [sh], [dl], [th], [dh], [’], [gh], [f], dan [q]. Each sound can have more than one changes. In total, 21 sound changes occurred. Secondly, the processes of phonetic changes based on five category, that is: (1) displacement point of articulation, (2) change in articulation way, (3) based on  vows, (4) elimination of emphatic, and (5) losted of sound.

Based on the research result, it is suggested that: firstly, for future researchers, to do a further research of phonetic change from Arabic. Secondly, for lecturers and Arabic language students to use the results of this thesis as additional reference for phonology course (ashwat). Thirdly, the readers are supposed to use this research to enrich their knowledge on word origins, process, and sound change of borrowing words.

ملخص البحث

زومزومي، ليلى. التحليل الفوناتيكي في الكلمات الإندونيسيةالدخيلة من العربية. بحث علمي. قسم الأدب العربي بكلية الآداب بجامعة مالانج الحكومية. تحت إشراف: (1) الدكتور خالصين الماجستير، (2) الدكتور يوسف حنفي الماجستير.

الكلمات الرئيسية: التحليل الفوناتيكي، الكلمات الإندونيسية الدخيلةمن العربية

الفوناتيك علم يبحث فيه صوت اللغة دون الالتفات إلى معانيه. يهدف هذا البحث العلمي إلى (1) وصف شكل التغير الصوتي في الكلمات الإندونيسية الدخيلةمن العربية و (2) وصف جوانب تغيير الصوت في الكلمات الإندونيسيةالدخيلة من العربية.

هذا البحث العلمي من تصميم البحث الكيفي الوصفي. مصادر البيانات في هذا البحث هي معجم الكلمات الدخيلة الأجنبية في اللغة الاندونيسية (بادودو، 2003)، معجم الكلمات الدخيلة (مارتينوس،2001 )، الكتاب بالموضوع قاعدة اللغة الإندونيسية (مولجانا، 1969)، وانترنيت، أخذها الكاتبة في 18 يناير 2018

 (http://bahasaindonesiaanna.blogspot.com/2010/05/kata-serapan-bahasa-indonesia-dari.html).. البيانات هذا البحث العلمي هي الكلمات الإندونيسية الدخيلة من العربية التي يتغير صوتها. وطريقة جمع البيانات في هذا البحث العلمي هي التوثيق. أداة البحث هي الباحثة تكون أداة أساسية. وخطوات التحليل التي أقام بها الباحثة هي (1) جمع البيانات، وتفتيشها، (2) تنقيح البيانات، (3) تقديم البيانات، و (4) التلخيص.

وفقا على تحليل البيانات تحصل الباحثة على نتيجتي البحث. الأول، الأصوات من الكلمات الإندونيسية الدخيلةمن العربية التي يتغير صوتهاهي 16 صوتا. وتلك الأصوات هي [ء[،]ث[، ]ح[، ]خ[، ]د[، ]ذ[، ]ز[، ]ش[، ]ص[، ]ض[، ]ط[، ]ظ[، ]ع[ ،]غ[، ]ف[، و ]ق[. لكل صوت تغير واحد أو أكثر. إذن، المجموع الإجمالي في تغير الصوت هي 21 صوتا. والثاني، تغير الصوت يعتمد على مخارج الحروف، وكيفية نطق الصوت، فموي أو أنفي، مجهور أو مهموس، مطبق أو غير مطبق، وحذف الصوت.

بناء على نتائج البحث تقترح الباحثة على ما يلي. الأول، على الباحث اللاحق أن يبحث تغير الصوت في الكلمات الدخيلة من العربية استمرارا لهذا البحث العلمي. الثاني، على الأساتيذ والطلبة بقسم الأدب العربي أن يجعل نتائج هذا البحث العلمي مرجعا إضافيا خاصة في مادة علم الأصوات. والثالث، على القارئ يرجى أن تكون نتائج هذا البحث العلمي تزيد المعرفة والعلم الجديد له من أصل الكلمة والعملية وشكل تغيير الصوت في الكلمات الدخيلة.